仏訳
Afin d’établir la course cycliste sur route au Japon, les personnes impliquées se sont efforcées de maintenir et de développer les compétitions et les équipes, bien qu’elles aient du mal à les rentabiliser.
原文
自転車ロードレースの日本での定着に向け、収益化に苦しみながらも関係者は大会やチームの維持・発展に努めてきた。
キーワード
・自転車ロードレース:course cycliste sur route
・定着させる:établir
・収益化:rentabiliser
・~に苦しむ:avoir du mal à ~
・関係者:personne impliquée
・大会:compétition
・チーム:équipe
出典
「自転車レース収益化への挑戦継続を」普及協会・栗村氏 自転車ロードレース 逆風に挑む㊦ – 日本経済新聞 (nikkei.com)
楽しみに勉強しています。
文章の前後関係が分からないので、1つの可能性として検討していただけるとありがたいのですが、「~努めてきた。」はむしろ「~努めてきている。」「今も務めている。」の脈略の中にあるのではないかと思います。その場合には、s’efforcent de maintenirとしてもよろしいのではないかと思いました。