仏訳
Le 7 février dernier, le Ministère du territoire, des infrastructures, des transports et du tourisme a présenté un projet de critères pour la délivrance de l’autorisation d’exploitation aux compagnies de taxis, en vue de la levée limitée de l’interdiction du « covoiturage », où des conducteurs ordinaires prennent et déposent des passagers contre rémunération.
原文
国土交通省は7日、一般ドライバーが有償で乗客を送迎する「ライドシェア」の限定解禁に向け、法人タクシー事業者向けに運営許可を出す際の基準案を示した。
キーワード
・国土交通省:Ministère du territoire, des infrastructures, des transports et du tourisme
・一般ドライバー:conducteur ordinaire
・有償で:contre rémunération
・乗客を送迎する:prendre et déposer des passagers
・ライドシェア:covoiturage
・運営許可:autorisation d’exploitation
出典